Tuesday, 24 May 2011

國情教育與事實


http://kkp.catholic.org.hk/lo/lo3509/lo3509_09.htm

2011年5月22日發表於香港《公教報》「義筆容辭」專欄

潘嘉偉

近日教育界關於國情教育有很多討論,有左派學校校長甚至在報章撰文,大談看法與憂慮,表示若要求老師以「六四」和其他「敏感議題」作國民教育,對學生來說太沉重及太深云云。

筆者對這樣的見解,感到非常疑惑。教育工作者的責任,不正是要把知識與人生道理,以深入淺出的方法,啟發學生思考嗎?筆者讀中學時最怕數學,自修了一個學期附加數便放棄了。難道每天可以透過傳媒,以及可以輕易在互聯網上查看的時事信息,會比數學方程式還要艱深?

通識科推行日子尚淺,便有中學校長對國情教育方面作自我審查,實屬不幸,若真的避談所謂「敏感議題」,不但扼殺學生獨立思考的機會,而且窒礙學生機會對國家事件作價值判斷和理性分析的機會。筆者認為,教會學校必須嚴肅思考這個問題,絕對不能輕言避談如「六四」和「中國人權狀況」等所謂「敏感議題」。難道只讓學生知道中國現在的經濟發展有多麼了不起,或者舉辦遊學團去看中國的大城市有多少高樓大廈,而不讓學生分析歷史和認識真實的現況?

有些人會說,「六四」已過了二十二年,國家現在的經濟發展改善了很多人的生活,應該要忘記過去,不要再追究當年的事,現在社會不能亂,要「維持穩定」。然而,我們真的可以忘記歷史嗎?校長與老師真的不要再對學生談論「六四」;再有像北京藝術家艾未未、諾貝爾和平獎得主劉曉波博士、長期失蹤的北京維權律師高智晟、「六四」難屬「天安門母親」丁子霖或失蹤十多年的河北保定教區蘇哲民主教等等人士出現,我們的老師和校長都要視若無睹、充耳不聞嗎?這樣就是「為學生著想」?這是教育工作者應有的態度和責任?

筆者不是教育工作者,沒有專業資格批評或給校長、老師和學生們甚麼專業意見,但作為一名關心中國國情問題的普通香港市民和教友,衷心希望我們香港的老師與校長至少可以讓學生在學校裡,繼續自由地接受關於「六四」和其他中國人權問題的信息,相信學生有能力討論和分析這些事實。千萬不要以甚麼「太沉重」或「太深」作為藉口,避談歷史與事實。很多內地人來香港除了購物之外,還會特別來參加每年在維園舉行的「六四」燭光晚會,我們千萬不要把香港可貴的言論思想自由,白白被自我審查所蠶食;千萬不要讓年輕一代忘記歷史事實。


天主教正義和平委員會 http://www.hkjp.org

Thursday, 12 May 2011

Patrick Poon: Everlasting Revelation

Published in Holy Spirit Study Centre’s “Tripod”, Spring 2011 Vol. 31 - No. 160,  Rerum Novarum 120th Anniversary

Patrick Poon 

The first Church document I studied when I took the course “Catholic Social Doctrines” for my Master of Arts in Catholic Studies at the Chinese University of Hong Kong was Rerum Novarum. I had been working on Chinese human rights issues, and as a committee member of the Justice and Peace Commission of the Hong Kong Catholic Diocese, I had also been following various problems facing grassroots people in Hong Kong. I feel that Rerum Novarum is a very prophetic encyclical. Many issues discussed in this Church document still exist today, although it was released 120 years ago. In this article I would like to cite examples from both Hong Kong and mainland China to demonstrate how this document is still very much applicable to situations in our world today.

Full text: http://www.hsstudyc.org.hk/en/tripod_en/en_tripod_160_06.html

Saturday, 7 May 2011

專欄評論:「愛」未未「愛未來」


潘嘉偉
中國維權律師關注組
 著名北京藝術家艾未未於2011年4月3日在北京國際機場突然被帶走,中國政府至今沒有給他家屬任何正式通知,只是在官方媒體說他因「經濟犯罪」被調查,甚至沒法知道他現被關押在甚麼地方。中國政府為何這麼害怕,甚至連最基本的法律程序都不顧呢?
 艾未未被帶走的消息引起了很多討論,筆者的推特(Twitter)不斷收到一些不明人士發來中傷艾未未的訊息,內容全是荒謬絕倫,這些訊息企圖抹黑艾未未的私生活,說他抄襲作品,不禁令人憶起文革時代的批鬥場面。當筆者貼上關於要求中國政府交代艾未未的下落,很快便有這些「五毛黨」給我留言說甚麼「又是艾未未?發這些沒用啦」、「你們不要再被艾未未騙了」等等。
 中國政府若有足夠證據,為何需要用這些下三濫手段來繼續抹黑艾未未呢?艾未未失蹤了,他根本沒法為自己辯護,艾未未的好朋友北京維權律師劉曉原也被帶走了五天,這樣不是說明中國政府無法無天嗎?中國外交部發言人每次回應駐北京外國記者問及被關押的維權人士,總會公式地辯稱中國是法治國家,依法辦理有關案件。究竟如何「依法」辦理呢?除了「莫須有」的罪名,我們還有看見甚麼講道理的做法嗎?
 筆者相信,人們喜歡艾未未,不是因為他參與設計北京奧運用的「鳥巢」國家體育場,也不是只是因為他是著名的藝術家,而是因為他自2008年的汶川地震之後,不斷為弱勢社群發聲,以及他以率直和富創意的方式表達他的想法,引起人們思考公義的問題。政府不公佈地震死難者名單,艾未未便與朋友一起搜集死難學童的名單,每天在推特上寫上每位遇難學生的名字,以示對每位死者的尊重。他又經常以非常幽默諷刺的方式,以行為藝術來表達對不公義的制度的不滿。縱觀世界各地的行為藝術家,以裸體甚或更前衛的藝術方法來表達對政治和人權議題的關注比比皆是,如果連這樣曲線的批評聲音都接受不了,人民還有甚麼空間表達他們的不滿?還是只有不痛不癢和空泛的學術討論才能為中國政府所接受?
 執筆之際,艾未未剛獲選成為美國《時代雜誌》選為全球一百名最具影響力的人士之一,他是著名的藝術家,他原來可以選擇只做隱含的藝術創作,但他卻選擇冒險測試表達自由的底線,他的勇氣能否使我們看見中國異見人士的未來,甚或中國社會的未來?這絕對取決於人民的選擇,是否滿足於表面風光但只有部分人富起來的經濟發展?是否願意看見更多人因為表達他們的意見而失蹤、被毆打和關押?我們關注的維權律師和維權人士當中,有些如北京維權律師唐吉田和江天勇律師被長時間關押之後已經獲釋,但仍有很多人仍然失蹤,包括北京中國政法大學講師滕彪博士、上海律師李天天、廣州律師劉士輝和劉正清等等。我們只能慨嘆他們因為發表中國政府不喜歡聽的言論而要面臨打壓,還是我們要讓政府和人民清楚知道尊重法治和言論自由的重要性?
 希望我們都「愛」未未的勇氣,這樣我們才能「愛未來」。

Tuesday, 3 May 2011

Is this Religious Freedom?

Is this Religious Freedom?
 
Patrick Kar-wai Poon
Committee Member and Coordinator of China Affairs Group,
Justice and Peace Commission of the Hong Kong Catholic Diocese

 
Catholicism is one of the five recognized religions in China, the other four being Protestantism, Buddhism, Taoism and Muslim. Since 1950s, the Catholic Church in China has been sadly divided into two families – the officially sanctioned Church registered with the government and headed by the Catholic Patriotic Association (CPA) and the Bishop Conference of the Catholic Church in China (BCCCC) and the underground Church community which refuses to register with the government. According to Chinese government statistics, there are about 7 million Catholics in China, while China observers estimate that the figure should be much higher by including underground Church members.
 
Restrictions on Government-sanctioned Catholic Church
 
Although the Catholic Church resumed activities in early 1980s after the Cultural Revolution ended in 1976 and Beijing initiated the “open door policy” in 1978, there have been endless disputes among people who are concerned about the situations of the Catholic Church in China. Experts on Catholic Church in China, such as Cardinal Joseph Zen Ze-kun (retired bishop of Hong Kong Diocese) and Belgian scholar priest Fr. Jeroom Heyndrickx, acting director of Ferdinand Verbiest Institute of Catholic University of Leuven, have been strongly debating how the government-sanctioned Catholic communities should maintain their faith while dealing with the Chinese government’s various restrictions on the Church in China and how the Vatican should react. Cardinal Zen reminds Catholics in China and the Vatican that we should firmly follow the Church’s principles and Canon Law while Fr. Heyndrickx and some overseas China Church observers and some clergies belonged to the official Church in China plead for compromise in some principles for the sake of “development” of the Church in China. We have to bear in mind that these disputes  actually manifest the effect of the Chinese government’s control of the Catholic Church in China and it is exactly what the Chinese government wants to see the splits within the Catholic community in China and between those who support the Catholic Church in China.
 
Among all the disputes, the most controversial issue, however, is the appointments of bishops. Appointments of bishops can affect a local diocese’s development for decades. If young clergies in their 40s who submit to government control become bishops of their dioceses, the local Church communities will encounter very difficult situations. In some cases, the clergies and lay Catholics are split among themselves on whether they should accept these new bishops and attend Mass liturgies celebrated by them. The most recent controversial bishop appointment is the illicit ordination in Chengde Diocese in Hebei province in November 2010. Some bishops of other dioceses were forced to concelebrate the installation ceremony while some were lured by monetary rewards to attend it. It also created distrust among the clergies and lay Catholics in the diocese.
 
Another event which created much distrust among Church people of the government-sanctioned Church was the Eighth National Congress of Catholic Representatives. Dozens of bishops were forced to attend the meeting while some were lured to attend it as the government offered to give them financial assistance to help their dioceses’ development, according to sources. It again created much distrust within the government-sanctioned Church community, especially among the bishops, the priests and lay Catholics in their dioceses who felt very much confused on how to follow Catholic principles. By attending such a meeting organized by the government-controlled Catholic Patriotic Association, it sent a very wrong message to the Catholic Church community in China and the Vatican that the bishops who attended the meeting recognized the legitimate control of the Catholic Patriotic Association. Afterall, we need to ask one question: is it really religious freedom when the government has exerted so much control on the administration of Church affairs?
 
Oppression of the “Underground” Catholic Church
 
Since bishops and priests of the “Underground” Catholic Church refuse to be controlled by the government by refusing to register with the Catholic Patriotic Association, many bishops and priests have been subjected to crackdowns and harassments over the years. According to information collected by the Justice and Peace Commission of the Hong Kong Catholic Diocese, nearly 20 clergies in Hebei province have been illegally detained, tortured or forced to join political “classes”.  

The horrible cases of torture and ill-treatment include: 1) In September 2007, Father Yu Zhongxun (宇中勛) was hanged to a basketball stand overnight and he was subjected to various torture, including being tied to a chair (老虎櫈) for more than 10 days, hurt by cigarette butts, forced to drink chili water (灌辣椒水); in June 2009, during the last six days of his six-month detention, Father Liu Jianzhong (劉建忠) was not allowed to sleep and he was made to stand in a pose a soldier, squat and push up for more than 10 hours every day.
 
Hebei province is traditionally a stronghold of the Catholic community in China, especially “underground” Catholics, probably due to the fact that many European missionaries preached in the area during Ming and Qing Dynasties. One of the most famous cases is Bishop Su Zhemin (alias Su Zhimin) (蘇哲民) of Baoding Diocese in Hebei province. Bishop Su was arrested at a lay Catholic’s house in Xinji city, near Shijiazhuang on 8 October 1997. After the arrest, he was held in detention in Qingyuan County, Baoding. For years, nothing was heard of him. Bishop Su had previously been arrested for at least five times and imprisoned for nearly 27 years. Another example is Father Lu Genjun (鹿根君) of the same diocese. Father Lu and another priest Father Guo Yanli were arrested when they were receiving a friend at Baoding railroad station on 17 February 2006. Father Guo was sent to Xushui detention center in Hebei and his current situation was not clear. As of October 2010, the whereabouts of Father Lu was unknown. Bishop Shi Enxiang (師恩祥) of Yixian (易縣) diocese  in Hebei was in Beijing on Good Friday on 13 April 2001. Nothing was heard of him since then. He has previously spent 30 years in prison. Recently, three more young priest in Hebei were taken away. In mid-March, Father Wang Lifang (王立芳) of Zhengding (正定) diocese was cheated by plainclothes officers to perform sacraments for the sick and he was then taken away. Nothing has been heard of him. Another 40-year-old priest Father Zhang Guangjun (張廣軍) was taken away in mid-January 2011 and he was not allowed to sleep for five days during detention and had been subjected to ill-treatment and insult. He was briefly released during the Chinese New Year and then was taken away again on 8 March 2011. It was believed that he was tortured again. His whereabouts is unknown. Father Chen Hailong (陳海龍), a 29-year-old priest who was only ordained two years ago, of Xuanhua (宣化) diocese on 8 April 2011 was taken away by plainclothes when he was travelling with two young people to visit Catholics.
 
Support needed
 
The above-mentioned situations and cases are only the tip of the iceberg. There might be more unknown situations of control on the government-sanctioned Church and more unknown cases of harassments of underground Church people. We, the Justice and Peace Commission, together with other organisations and individuals will continue to call for more attention and support to the Catholic Church in China, both the open and underground Church communities. At the same time, we also pay attention to the harassments of protestant house church members and other faith communities.